- Offerta Formativa A.A. 2020/2021
- Laurea in SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
- LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA ARABA I
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA ARABA I
- Insegnamento
- LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA ARABA I
- Insegnamento in inglese
- ARABIC I
- Settore disciplinare
- L-OR/12
- Corso di studi di riferimento
- SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
- Tipo corso di studio
- Laurea
- Crediti
- 6.0
- Ripartizione oraria
- Ore Attività Frontale: 36.0
- Anno accademico
- 2020/2021
- Anno di erogazione
- 2020/2021
- Anno di corso
- 1
- Lingua
- ITALIANO
- Percorso
- PERCORSO COMUNE
- Docente responsabile dell'erogazione
- PAGANI Gloria Samuela
- Sede
- Lecce
Descrizione dell'insegnamento
L’insegnamento di lingua araba al primo anno inizia dal livello principiante, che non prevede conoscenze linguistiche preliminari. E’ tuttavia consigliabile la lettura di uno a scelta dei seguenti testi introduttivi allo studio della lingua araba: G. Mion, La lingua araba, Roma, Carocci, 2007; Michele Vallaro, Parliamo arabo? Profilo (dal vero) di uno spauracchio linguistico, Torino, Promolibri Magnanelli, 1997.
L’insegnamento di Lingua araba 1 si propone di avviare allo studio dell’arabo standard. Obiettivo del primo anno di corso è l’acquisizione delle nozioni fondamentali della morfologia e della sintassi, al fine di portare lo studente a un livello di base nell’espressione scritta e orale, paragonabile al livello A1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle Lingue (QCER). Come complemento necessario all’apprendimento linguistico, una parte del corso sarà dedicata allo studio della cultura araba, con particolare attenzione per la teoria e la storia della traduzione.
Il programma prevede anche lo svolgimento delle esercitazioni di lingua con i collaboratori linguistici.
Il corso di lingua araba 1 porta lo studente ad acquisire le nozioni di base della grammatica araba: alfabeto (lettura e scrittura); morfologia (radice e forma; flessione nominale e coniugazione verbale); sintassi (frasi nominali e frasi verbali). Queste conoscenze linguistiche consentono di effettuare traduzioni da e verso l’arabo di testi elementari e di accedere a un livello elementare di comunicazione orale, paragonabile al livello A1 del QCER. Lo studente acquisirà inoltre un bagaglio di conoscenze di base relative alla storia della lingua e della letteratura araba nel periodo classico.
Lo studio della lingua araba contribuisce a preparare lo studente al ruolo di mediatore linguistico in contesto interculturale affinando la sua consapevolezza del rapporto fra lingua e cultura e la sua conoscenza delle relazioni fra il mondo arabo e l’Occidente, dall’avvento dell’Islam al periodo contemporaneo. Il programma del primo anno mette in rilievo le diverse componenti culturali e religiose che hanno determinato la formazione dell’arabo classico, soffermandosi sul ruolo delle traduzioni nella trasmissione del sapere nel medioevo islamico.
Risultati di apprendimento attesi:
- Conoscenza della grammatica di base della lingua araba e capacità di comprensione di espressioni scritte e orali adeguate al livello base.
- Capacità di applicare conoscenza e comprensione nella comunicazione orale e nella traduzione scritta da e verso l’arabo.
- Autonomia di giudizio nella analisi dei testi forniti dalla docente per lo studio individuale.
- Abilità comunicative nell’espressione orale in lingua araba e nella discussione in italiano sugli argomenti del corso.
- Capacità di apprendimento ed elaborazione autonoma delle nozioni acquisite.
Il corso di lingua araba 1 consente inoltre di potenziare alcune competenze trasversali, come
– la capacità di risolvere problemi, attraverso l’acquisizione di conoscenze che favoriscono la mediazione interculturale;
– la capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni, attraverso l’apprendimento e l’applicazione delle regole grammaticali dell’arabo;
– capacità di apprendere in maniera continuativa, attraverso il controllo e la verifica in classe;
– capacità di lavorare in gruppo, attraverso le esercitazioni in classe, che favoriscono l’autovalutazione e la collaborazione con gli altri studenti.
Lezioni frontali; esercitazioni e verifiche; lettura e discussione in classe dei materiali studiati individualmente.
I materiali del corso saranno distribuiti durante le lezioni e resi disponibili sulle piattaforme informatiche.
L’esame include una prova al termine del corso: gli studenti dovranno sostenere una conversazione in arabo; leggere a voce alta e analizzare i materiali in lingua araba studiati nel corso dell’anno; commentare e sviluppare gli argomenti di storia della lingua e della cultura araba trattati nel corso.
L’accertamento delle competenze linguistiche di base pari al livello B1 avverrà in via preliminare tramite 6 prove in itinere nei 2 semestri dell’anno di corso. Nel caso degli studenti che non avranno sostenuto o superato le prove in itinere, le conoscenze relative alla competenza linguistica di base verranno verificate durante l’esame finale.
Mart 15 settembre 2020 ore 9.30
Appello d’esame straordinario studenti f.c. ecc.
Lunedì 2 novembre ore 9.30 – tutti i corsi - 2020
Merc 10 febbr ore 9.30 - 2021
Ven 26 febbraio ore 9.30 - 2021
Merc 7 aprile ore 9.30 - 2021
Appello d’esame straordinario studenti f.c. ecc.
Venerdi 21 maggio 16.00 - 2021
Lunedì 7 giugno 2021
Giov 1 luglio 2021
Lun 26 luglio 2021
Giov 9 settembre 2021
Lun 25 ottobre 2021
Il corso è di durata annuale (I e II semestre).
Si raccomanda agli studenti che non potranno frequentare le lezioni di segnalarlo alla docente, preferibilmente presentandosi al ricevimento, al fine di ricevere indicazioni e precisazioni sul metodo di studio dei testi e i materiali didattici forniti durante il corso. Questi saranno resi disponibili sulle pagine personali della docente nel portale di ateneo.
Le esercitazioni di lingua saranno curate dai collaboratori linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.
1) Lingua:
a) Morfologia:
Nome: I “cinque nomi”; Pronomi relativi e dimostrativi;
Diptoti: plurali fratti, nomi di colore, elativo; Nomi collettivi; Nomi in “an” e in “in”; Numerali.
Verbo: Imperfetto condizionale iussivo o apocopato; Imperativo; Le 10 forme derivate e il verbo quadrilittero
Nome verbale (masdar); Il passivo; Verbi “deboli” (concavi, assimilati, difettosi) e verbi hamzati; Verbi sordi;
Coniugazione di “laysa”.
b) Sintassi:
Le frasi relative; Frasi di “stato”; Sintassi dell’accusativo: accusativo assoluto; complemento di stato; complemento di limitazione; la “la” che nega il genere; Periodo ipotetico
Formule eccettuative; Uso dell’elativo; sintassi del periodo.
2) Profilo della cultura araba classica attraverso la storia della traduzione.
a. Lingua araba:
- Deheuvels, Luc-Willy, Manuale di arabo moderno, ed. it. a c. di A. Ghersetti, Bologna, Zanichelli, 2010, vol. 1 (con due CD)
- Veccia Vaglieri, Laura, Grammatica teorico-pratica della lingua araba: morfologia e nozioni sintattiche, rivedute e aggiornate da Maria Avino, I volume, Roma, Istituto Per l’Oriente Carlo Alfonso Nallino, 2012
b. Cultura e letteratura:
- Mario Casari, «Percorsi tematici nel viaggio euro-asiatico dei testi», in Lo Spazio letterario del Medioevo. 3. Le culture circostanti, vol. II. La cultura arabo-islamica, a cura di F. Cardini e B. Scarcia Amoretti, Roma, Salerno, 2003, pp. 459-498.
- Scelta di testi narrativi in traduzione tratti dal Corano, il Libro di Kalila e Dimna, Le Mille e una notte, e altre opere che saranno indicate nel corso delle lezioni.
Semestre
Annualità Singola (dal 21/09/2020 al 04/06/2021)
Tipo esame
Non obbligatorio
Valutazione
Orale - Voto Finale
Orario dell'insegnamento
https://easyroom.unisalento.it/Orario
Mutuato da
LINGUA ARABA (LB16)