LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA RUSSA III

Insegnamento
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA RUSSA III
Insegnamento in inglese
RUSSIAN III
Settore disciplinare
L-LIN/21
Corso di studi di riferimento
SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
Tipo corso di studio
Laurea
Crediti
6.0
Ripartizione oraria
Ore Attività Frontale: 36.0
Anno accademico
2019/2020
Anno di erogazione
2021/2022
Anno di corso
3
Lingua
ITALIANO
Percorso
PERCORSO COMUNE
Docente responsabile dell'erogazione
BENEGIAMO LARA

Descrizione dell'insegnamento

Conoscenza della lingua russa a livello A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (QCER) ovvero il Common European Framework of Reference for Languages.
Il superamento dell’esame di Lingua e traduzione – Lingua russa II (programma della prof.ssa Eleonora Gallucci www.unisalento.it/people/eleonora.gallucci) è propedeutico per poter accedere all’esame di Lingua e Traduzione – Lingua russa III.

Il corso mira al consolidamento delle conoscenze degli studenti in relazione alle abilità di base della lingua russa a livello B1 (comprensione della lingua orale, produzione della lingua orale, comprensione della lingua scritta e produzione della lingua scritta) e di sviluppare le prime capacità relative alle abilità di traduzione.

Gli studenti potenzieranno le quattro abilità fondamentali della lingua a livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento principalmente durante le esercitazioni con il collaboratore ed esperto linguistico.
Il corso permetterà agli studenti di sviluppare capacità che consentiranno loro di comprendere gli elementi principali dei discorsi di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti famigliari e su argomenti di attualità o temi di interesse personale o professionale. Gli studenti, inoltre, oltre a comprendere i testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana e di lavoro, riusciranno a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità.
Al termine del corso gli studenti saranno in grado di affrontare conversazioni su argomenti familiari e di interesse personale, riusciranno a produrre descrizioni di avvenimenti, di sentimenti e di desideri nonché motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti.
Gli studenti impareranno a scrivere testi chiari e coerenti su argomenti noti fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Inoltre gli studenti riusciranno a scrivere lettere personali esponendo esperienze e impressioni. 

Infine, il potenziamento delle competenze traduttive avverrà attraverso l’introduzione degli studenti alla mediazione commerciale, essendo lo sviluppo dell’interazione orale e scritta uno degli obiettivi presenti nel Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue senza trascurare il consolidamento delle competenze linguistiche (anche attraverso un approccio contrastivo alla lingua oggetto di studio) e culturali.

Alla fine del corso gli studenti avranno inoltre acquisito competenze trasversali quali:
– capacità di risolvere problemi;
– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni;
– capacità di formulare giudizi in autonomia;
– capacità di comunicare efficacemente;
– capacità di apprendere in maniera continuativa;
– capacità di lavorare in gruppo;
– capacità di sviluppare idee, progettarne e organizzarne la realizzazione.

– Lezioni frontali oltre a E-Learning (elearning.unisalento.it) su cui gli studenti troveranno ulteriore materiale didattico fornito dalla docente oltre a quello presente nella sezione Bibliografia; durante le lezioni si svolgeranno esercizi mirati al potenziamento della conoscenza grammaticale e lessicale degli studenti, delle abilità traduttive e di interazione orale (attraverso role-plays) e scritta; 
– lavori di gruppo;
– esercitazioni linguistiche (lettorati).

Alla fine di ogni lezione verranno assegnate le esercitazioni da svolgere a casa tratte dai manuali adottati durante il corso.

Accertamento delle competenze linguisticheLeksika-Grammatika, Audirovanie, Čtenie, Pis’mo, indi Govorenie, secondo la pratica della certificazione del russo come lingua straniera (TRKI) a livello B1.

Appello d’esame: prova orale di Leksika-Grammatika, Čtenie, Perevod e Govorenie basato sul manuale Davajte 3 e sul testo Affare fatto!

In tal modo si valuteranno i risultati di apprendimento attesi e le cinque abilità fondamentali verranno opportunamente verificate secondo la pratica della certificazione del russo come lingua straniera (v. programma esteso).

N.B.: l’accertamento delle competenze linguistiche ha validità temporale di 1 anno solare dalla data di accertamento sostenuta con esito positivo.

Visionare la sezione Notizie della scheda personale del docente. 

La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Gli studenti potranno prenotarsi per l’esame finale utilizzando esclusivamente le modalità previste dal sistema VOL/ESSE3.

Per quanto riguarda la parte del corso dedicata alla Lingua il potenziamento delle quattro fondamentali abilità linguistiche (conoscenze lessico-grammaticali, comprensione all’ascolto, comprensione dei testi scritti e produzione scritta) verrà declinato nella trattazione/approfondimento dei seguenti argomenti:


- morfologia: consolidamento delle strutture apprese nel corso del primo e secondo anno di studio della lingua;
- completamento e consolidamento dello studio dei verbi di moto con prefisso;
- completamento e consolidamento dello studio dell’aspetto del verbo;
- completamento e consolidamento dello studio dell’imperativo; 
- completamento e consolidamento dello studio delle proposizioni modali;
- i participi attivi (al presente e al passato);
- il gerundio presente (imperfettivo) e passato (perfettivo).


Ulteriori argomenti saranno affrontati in base alle esigenze didattiche che si presenteranno durante il corso (per esempio, richieste di approfondimenti da parte degli studenti).

 

Per quel che concerne la parte di Traduzione gli argomenti oggetto di studio riguardano lo sviluppo delle competenze traduttive di testi relativi all’ambito commerciale e presenti nel manuale fornito in bibliografia.

Manuale di base per le esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici:
- O. Bejenari, F. Legittimo e D. Magnati, Davajte! Comunicare in russo 3. Corso di lingua e cultura russa. Milano: Hoepli ed. 2020.
 

Manuale adottato per le lezioni col docente titolare del corso:
- Ferro M.C., Guseva N., Affare fatto! La mediazione russo-italiano in ambito commerciale. Milano: Hoepli ed. 2017.

 

Ulteriori riferimenti bibliografici verranno suggeriti dalla docente durante il corso.

Semestre
Secondo Semestre (dal 07/03/2022 al 10/06/2022)

Tipo esame
Non obbligatorio

Valutazione
Orale - Voto Finale

Orario dell'insegnamento
https://easyroom.unisalento.it/Orario

Scarica scheda insegnamento (Apre una nuova finestra)(Apre una nuova finestra)