Fernando LLORENS BAHENA

Fernando LLORENS BAHENA

Ricercatore Universitario

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA.

Dipartimento di Studi Umanistici

Edificio Codacci Pisanelli - Piazza Arco di Trionfo, 1 - LECCE (LE)

Ufficio, Piano terra

Telefono +39 0832 29 6019

Orario di ricevimento

Giovedì  dalle ore 9:00 alle ore 10:00.

Venerdì dalle ore 9:00 alle ore 10:00.

Recapiti aggiuntivi

Studio docente nº 6 

Visualizza QR Code Scarica la Visit Card

Curriculum Vitae

Corso di insegnamento “Lingua e Traduzione-Lingua Spagnola I”. Corso di Laurea in Lingue, Culture e Letterature Straniere AA 2017-2018. Programma e calendario appelli

Corso di insegnamento “Lingua e Traduzione-Lingua Spagnola I”. Corso di Laurea in Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica. A.A. 2017-2018. Programma e calendario appelli.

Corso di insegnamento “Lingua e traduzione – Lingua Spagnola II”. Corso di Laurea in Lingue, Culture e Letterature Straniere AA 2017-2018. Programma e calendario appelli.

Corso di insegnamento “Lingua e Traduzione-Lingua Spagnola II”. Corso di Laurea in Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica. A.A. 2017-2018. Programma e calendario appelli.

Calendario appelli settembre 2017 - luglio 2018

Programma a.a. 2016-2017

A.A. 2016-2017 calendario appelli Lingua e traduzione - lingua spagnola I e II sett. 16 - luglio 17.

 

 

Didattica

A.A. 2023/2024

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Per immatricolati nel 2023/2024

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Per immatricolati nel 2023/2024

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

A.A. 2022/2023

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2021/2022

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2020/2021

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce

A.A. 2019/2020

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2018/2019

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Spanish Language and Translation I

Degree course LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Course type Laurea

Language INGLESE

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

Year taught 2018/2019

For matriculated on 2018/2019

Course year 1

Structure DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Subject matter PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Tipo corso di studio Laurea

Lingua SPAGNOLO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Torna all'elenco
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2023/2024

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 18/09/2023 al 22/12/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2023/2024

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 18/09/2023 al 22/12/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 18/09/2023 al 22/12/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

È richiesta una buona padronanza della lingua italiana, livello minimo B1.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B1+ del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 18/09/2023 al 22/12/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

Livello B1 della lingua spagnola.

È richiesta una buona padronanza della lingua italiana, livello minimo B1.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B1+ del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 19/09/2022 al 13/01/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2022/2023

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 19/09/2022 al 13/01/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 19/09/2022 al 13/01/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

Livello B1 della lingua spagnola.

È richiesta una buona padronanza della lingua italiana, livello minimo B1.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B1+ del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno accademico di erogazione 2022/2023

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 19/09/2022 al 13/01/2023)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

È richiesta una buona padronanza della lingua italiana, livello minimo B1.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B1+ del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 20/09/2021 al 14/01/2022)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 20/09/2021 al 14/01/2022)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 20/09/2021 al 14/01/2022)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B1+ del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno accademico di erogazione 2021/2022

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 20/09/2021 al 14/01/2022)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B1+ del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 21/09/2020 al 15/01/2021)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 21/09/2020 al 15/01/2021)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola ed ha un triplice obiettivo: a) potenziare una competenza iniziale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro convinzioni implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una competenza della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (livello B1). Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.

  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio.  Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative.
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere.
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, apprendimento cooperativo (cooperative learning).

Accertamento delle competenze linguistiche

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1.
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1.

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid. Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid. Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 21/09/2020 al 15/01/2021)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 21/09/2020 al 15/01/2021)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning.

Accertamento delle competenze linguistiche

La valutazione prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

Si valuteranno le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1+. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1+ del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacità espositiva e la fluidità ;
  • la capacità di interazione;

la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

Mail del docente: fernando.llorensbahena@unisalento.it

Le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e sulla bacheca on-line del docente.

Gli studenti devono prenotarsi all'esame utilizzando le modalità previste dal sistema VOL.

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española. Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española. Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español. Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola, ed ha un triplice obiettivo: a) aiutare gli studenti nel processo di acquisizione di una conoscenza generale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare gli studenti alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro credenze implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali di consultazione disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una buona conoscenza generale della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (B1)

  • Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.
  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio:
    Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative:
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere:
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali;
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1;
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

CALENDARIO APPELLI DI ESAME DA SETTEMBRE 2019 A LUGLIO 2020

SESSIONE ESTIVA VOL 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 04/09/2019 - ORE 16:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 17/09/2019 - ORE 9:00 - AULA SP4

SESSIONE AUTUNNALE VOL 6 - APPELLO STRAORDINARIO PER STUDENTI FUORI CORSO, IN DEBITO D'ESAME E LAUREANDI SESSIONE AUTUNNALE.

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 04/10/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE AUTUNNALE - VOL7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 02/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 12/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE INVERNALE VOL 1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 20/01/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I  - 06/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I  - 14/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

APPELLO SESSIONE VOL 2

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 29/04/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE 

APPELLO SESSIONE  VOL 3 - Riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e dei laureandi della sessione estiva dell'a.a. 19-20

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 18/05/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE ESTIVA VOL 4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 01/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I e - 15/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 06/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 17/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti  frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

 Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola, ed ha un triplice obiettivo: a) aiutare gli studenti nel processo di acquisizione di una conoscenza generale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare gli studenti alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro credenze implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali di consultazione disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una buona conoscenza generale della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (B1)

  • Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.
  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio:
    Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative:
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere:
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali;
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1;
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

CALENDARIO APPELLI DI ESAME DA SETTEMBRE 2019 A LUGLIO 2020

SESSIONE ESTIVA VOL 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 04/09/2019 - ORE 16:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 17/09/2019 - ORE 9:00 - AULA SP4

SESSIONE AUTUNNALE VOL 6 - APPELLO STRAORDINARIO PER STUDENTI FUORI CORSO, IN DEBITO D'ESAME E LAUREANDI SESSIONE AUTUNNALE.

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 04/10/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE AUTUNNALE - VOL7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 02/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I 12/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE INVERNALE VOL 1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 20/01/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I  - 06/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I  - 14/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

APPELLO SESSIONE VOL 2

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 29/04/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE 

APPELLO SESSIONE  VOL 3 - Riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e dei laureandi della sessione estiva dell'a.a. 19-20

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 18/05/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE ESTIVA VOL 4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 01/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I e - 15/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 06/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I - 17/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti  frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA SPAGNOLA I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

L'esame prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

La prova valuterà le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B2. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B2 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

CALENDARIO APPELLI DI ESAME DA SETTEMBRE 2019 A LUGLIO 2020

SESSIONE ESTIVA VOL 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 02/09/2019 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 17/09/2019 - ORE 9:00 - AULA SP4

SESSIONE AUTUNNALE VOL 6 - APPELLO STRAORDINARIO PER STUDENTI FUORI CORSO, IN DEBITO D'ESAME E LAUREANDI SESSIONE AUTUNNALE.

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 04/10/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE AUTUNNALE - VOL7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 03/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 12/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE INVERNALE VOL 1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 21/01/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA  II - 06/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA  II - 14/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

APPELLO SESSIONE VOL 2

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 29/04/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE 

APPELLO SESSIONE  VOL 3 - Riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e dei laureandi della sessione estiva dell'a.a. 19-20

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 18/05/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE ESTIVA VOL 4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 03/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 15/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 07/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 17/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

 

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti  frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

 

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

L'esame prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

La prova valuterà le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B2. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B2 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

CALENDARIO APPELLI DI ESAME DA SETTEMBRE 2019 A LUGLIO 2020

SESSIONE ESTIVA VOL 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 02/09/2019 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 17/09/2019 - ORE 9:00 - AULA SP4

SESSIONE AUTUNNALE VOL 6 - APPELLO STRAORDINARIO PER STUDENTI FUORI CORSO, IN DEBITO D'ESAME E LAUREANDI SESSIONE AUTUNNALE.

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 04/10/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE AUTUNNALE - VOL7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 03/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II 12/12/2019 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE INVERNALE VOL 1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 21/01/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA  II - 06/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA  II - 14/02/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

APPELLO SESSIONE VOL 2

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 29/04/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE 

APPELLO SESSIONE  VOL 3 - Riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e dei laureandi della sessione estiva dell'a.a. 19-20

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 18/05/2020 - ORARIO E AULA DA DEFINIRE

SESSIONE ESTIVA VOL 4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 03/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 15/06/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 07/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

PROVA ORALE LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II - 17/07/2020 - ORE 9:00 - AULA SP4

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

 

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti  frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

 

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola, ed ha un triplice obiettivo: a) aiutare gli studenti nel processo di acquisizione di una conoscenza generale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare gli studenti alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro credenze implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali di consultazione disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una buona conoscenza generale della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (B1)

  • Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.
  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio:
    Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative:
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere:
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

  •  

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali;
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1;
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

CALENDARIO APPELLI DA SETTEMBRE 2018 A LUGLIO 2019

SESSIONE ESTIVA VOL. 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 06/09/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 04/09/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 18/09/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.6 - APPELLO STRAORDINARIO per fuori corso, in debito d'esame e laureandi della sessione autunnale.

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 12/10/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/12/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 06/12/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 14/12/2018

SESSIONE INVERNALE VOL.1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 23/01/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 24/01/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 15/02/2019

SESSIONE INVERNALE VOL.2 - Appello riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e laureandi della sessione estiva dell'a.a. 2018/19 (ad eccezione dei corsi di insegnamento offerti nel secondo semestre dell'a.a. 2018/19)

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 30/04/2019

SESSIONE ESTIVA VOL.3

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 28/05/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 29/05/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 07/06/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/07/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 05/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II -18/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 22/07/2019

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

 

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
Spanish Language and Translation I

Degree course LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Subject area L-LIN/07

Course type Laurea

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

For matriculated on 2018/2019

Year taught 2018/2019

Course year 1

Semestre Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)

Language INGLESE

Subject matter PERCORSO COMUNE (999)

Non sono previsti prerequisiti di accesso.

Il corso si rivolge a studenti principianti o che abbiano una conoscenza elementare della lingua spagnola, ed ha un triplice obiettivo: a) aiutare gli studenti nel processo di acquisizione di una conoscenza generale della lingua o di consolidamento di quanto acquisito in precedenza attraverso la sistematizzazione e la pratica dei principali aspetti fonetici, grammaticali, morfosintattici, lessicali e pragmatici con esempi di lingua tratti dalla vita quotidiana; b) avviare gli studenti alla riflessione critica sui meccanismi di funzionamento della lingua. Sarà dedicata particolare attenzione agli aspetti contrastivi e alle difficoltà che incontrano abitualmente gli italofoni; c) avviare gli studenti alla riflessione critica sulle loro credenze implicite riguardo al funzionamento e all’acquisizione delle lingue per aiutarli a “imparare ad imparare” una lingua straniera diventando padroni del proprio processo formativo e sviluppando idonee strategie per gestire le abilità linguistiche di base. Una particolare attenzione sarà dedicata all’uso dei materiali di consultazione disponibili online e in biblioteca e alla lettura e consultazione critica dei dizionari monolingue e bilingue.

 

Alla fine del corso gli studenti dovranno avere una buona conoscenza generale della lingua spagnola nelle sue manifestazioni quotidiane. (B1)

  • Conoscenza e capacità di comprensione: revisione e consolidamento delle strutture di base morfo-sintattiche e grammaticali della lingua spagnola. Ampliamento lessicale e sintattico. Sviluppo di tecniche di autoapprendimento.
  • Conoscenza e capacità di comprensione applicate:
    al termine del corso lo studente avrà consolidato le strutture morfosintattiche della lingua spagnola e avrà acquisito la capacità di comprensione di un testo in lingua spagnola scritto e orale, di difficoltà crescente in relazione al livello del corso seguito. Lo studente, inoltre, avrà sviluppato la capacità di scambiare informazioni (sempre più elaborate a seconda del livello) con un interlocutore nel contesto quotidiano.
  • Autonomia di giudizio:
    Lo studente dovrà saper valutare e utilizzare i metodi acquisiti nella comunicazione scritta e orale.
  • Abilità comunicative:
    Le esercitazioni mirate al consolidamento della grammatica spagnola, l’uso delle quattro abilità e la partecipazione attiva degli studenti (esercizi di ruolo, attività orali, esercizi d’ascolto e di scrittura) condurranno all’abilità nell’uso della lingua spagnola orale e scritta secondo il livello richiesto.
  • Capacità di apprendere:
    L’acquisizione di tali competenze rafforza lo sviluppo delle capacità di apprendimento e quindi favorisce una progressione nella conoscenza della lingua, nelle capacità di ascolto e di produzione orale e scritta.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze).

  •  

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

  • Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali;
  • Esercizi di traduzione dall'italiano allo spagnolo e viceversa su argomenti e contenuti indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di Lingua e linguistica spagnola 1;
  • Comprensione e produzione scritta di diverse tipologie testuali, anche relativo agli argomenti e testi indicati nel Programma specifico delle Esercitazioni di lingua e linguistica 1

Nell'esame scritto si valuteranno:

  • le conoscenze morfosintattiche, lessicali e culturali richieste dal livello B1 del QCRE;
  • la comprensione e la produzione scritta nelle diverse tipologie testuali;
  • la conoscenza di testi e materiali obbligatori.

 

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B1. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B1 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

 

CALENDARIO APPELLI DA SETTEMBRE 2018 A LUGLIO 2019

SESSIONE ESTIVA VOL. 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 06/09/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 04/09/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 18/09/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.6 - APPELLO STRAORDINARIO per fuori corso, in debito d'esame e laureandi della sessione autunnale.

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 12/10/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/12/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 06/12/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 14/12/2018

SESSIONE INVERNALE VOL.1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 23/01/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 24/01/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 15/02/2019

SESSIONE INVERNALE VOL.2 - Appello riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e laureandi della sessione estiva dell'a.a. 2018/19 (ad eccezione dei corsi di insegnamento offerti nel secondo semestre dell'a.a. 2018/19)

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 30/04/2019

SESSIONE ESTIVA VOL.3

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 28/05/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 29/05/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 07/06/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/07/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 05/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II -18/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 22/07/2019

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Materiale didattico:

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e libri di testi consigliati in orario di ricevimento.

“Meta ELE Final 1” ISBN: 9788490813508 Ed: Edelsa.

“Meta ELE Final 1. Libro de ejercicios” Ed: Edelsa.

“Gramática de uso del español. Teoría y práctica”. Ed: Hoepli.

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

Introducción general a las categorías de las palabras: definición, criterios para su estudio y clasificación. Aspectos relevantes, caracterizadores y polémicos.

Tema 1: Partes de la oración, clases de palabras: caracterización general. La palabra: problemas de definición y caracterización. El morfema y la morfología: marco general.
Tema 2: El sustantivo (I): Definición general. El género y el número en el sustantivo. El nombre común: clasificaciones y relaciones.
Tema 3: El sustantivo (II): El nombre propio: Particularidades y sintaxis de los nombres propios.
Tema 4: El adjetivo: definición y características. Clasificación de los adjetivos. Posición del adjetivo. Relación Sustantivo-adjetivo.
Tema 5: Los Determinativos:

El artículo. El artículo definido: función, orígenes y distribución sintáctica. El artículo indefinido: significado y sintaxis. Los demostrativos y las relaciones deícticas. Los posesivos. Los cuantificadores: clasificación y distintas construcciones. Los numerales.

Tema 6: El pronombre personal: características generales. Las funciones del pronombre personal. Pronombres átonos y pronombres tónicos. Los pronombres reflexivos y recíprocos.

Tema 7: El verbo: Características generales. Las categorías de persona y número. El tiempo verbal: las relaciones temporales de los tiempos simples y de los tiempos compuestos en español. El aspecto verbal en español. El modo verbal en español.
Tema 8: El adverbio: clases y funciones.
Tema 9: Las partículas: la preposición y la conjunción. Aspectos sintácticos y clasificaciones.

 

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1): Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina Franch, Juan y Blecua, José Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

 

Spanish Language and Translation I (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

L'esame prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

La prova valuterà le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B2. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B2 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

 

CALENDARIO APPELLI DA SETTEMBRE 2018 A LUGLIO 2019

SESSIONE ESTIVA VOL. 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 06/09/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 04/09/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 18/09/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.6 - APPELLO STRAORDINARIO per fuori corso, in debito d'esame e laureandi della sessione autunnale.

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 12/10/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/12/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 06/12/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 14/12/2018

SESSIONE INVERNALE VOL.1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 23/01/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 24/01/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 15/02/2019

SESSIONE INVERNALE VOL.2 - Appello riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e laureandi della sessione estiva dell'a.a. 2018/19 (ad eccezione dei corsi di insegnamento offerti nel secondo semestre dell'a.a. 2018/19)

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 30/04/2019

SESSIONE ESTIVA VOL.3

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 28/05/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 29/05/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 07/06/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/07/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 05/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II -18/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 22/07/2019

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

 

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

 

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)

Lingua SPAGNOLO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Livello B1 della lingua spagnola.

Il corso si rivolge a studenti con competenza in lingua spagnola pari al livello B1. e si prefigge il consolidamento delle abilità comunicative attraverso l’analisi e la produzione di testi scritti e orali di varia natura. A tal fine sarà adottata una duplice prospettiva: a) Esplorazione di tre grandi assi portanti della grammatica spagnola (l’informazione, gli atteggiamenti dell’enunciatore e il grado di riferimento al mondo extralinguistico), che permetterà una revisione critica di alcuni dei principali problemi grammaticali che incontrano gli stranieri (ed in particolare gli italofoni), ed un approfondimento della riflessione critica sui problemi della descrizione grammaticale della lingua, e porterà gli studenti ad utilizzare i principali strumenti di consultazione di cui dispone chi si occupa di lingua spagnola (grammatiche e dizionari) nonché con alcune delle diverse correnti di analisi della lingua spagnola. Per collegare il lavoro di riflessione teorica all’uso della lingua in contesti reali, la riflessione sarà illustrata con numerosi esempi di lingua reale e attraverso esercizi di traduzione o di riformulazione di testi. b) Riflessione sulle caratteristiche della lingua orale in contrapposizione alla lingua scritta nelle loro diverse manifestazioni. Si analizzeranno testi scritti di carattere letterario, giornalistico, giuridico-amministrativo e testi orali di carattere giornalistico e conversazionale.

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di affrontare con sicurezza situazioni comunicative sociali ed accademiche anche specifiche (ma non tecniche), leggere e comprendere agevolmente testi di carattere non specialistico (per lo più letterari e giornalistici), capire testi orali autentici (radio, televisione, cinema), esprimersi con proprietà sia oralmente che per scritto su argomenti non specialistici. Livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni.
  • Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. - Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale.

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.

Il corso prevede inoltre l’acquisizione di alcune competenze trasversali come:

– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso);

– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);

– capacità di interagire e comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro, corretto e scorrevole, adeguate all'interlocutore);

– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);

– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);

Lezioni frontali, esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici, cooperative learning, brainstorming.

Prova scritta

L'esame prevede una prova pratica sul contenuto teorico del programma.

La prova valuterà le capacità dell’alunno attraverso esercizi mirati alla risoluzione e superamento di problemi concreti e in un modo più globale attraverso la traduzione.

Esercizi di varia tipologia a risposta chiusa e aperta miranti a valutare le competenze ortografiche, morfosintattiche, lessicali e culturali.

Prova orale

L’alunno dovrà dimostrare di aver assimilato i contenuti funzionali, morfosintattici, lessicali e culturali presentati durante il corso e di aver acquisito le abilità di base del livello B2. Lo studente dovrà conoscere i testi e i materiali obbligatori più quelli d'appoggio che il CEL indicherà all'inizio del corso.

L'esame orale consisterà in un colloquio in lingua nel quale si valuteranno:

  • la conoscenza dei contenuti morfosintattici, lessicali e culturali richiesti dal livello B2 del QCRE;
  • la capacità di comprensione orale;
  • la capacita espositiva e la fluidità ;
  • la capacita di interazione;
  • la conoscenza dei testi e dei materiali obbligatori indicati nel programma.

 

CALENDARIO APPELLI DA SETTEMBRE 2018 A LUGLIO 2019

SESSIONE ESTIVA VOL. 5

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 06/09/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 04/09/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 18/09/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.6 - APPELLO STRAORDINARIO per fuori corso, in debito d'esame e laureandi della sessione autunnale.

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 12/10/2018

SESSIONE AUTUNNALE VOL.7

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/12/2018

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 06/12/2018

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 14/12/2018

SESSIONE INVERNALE VOL.1

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 23/01/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 24/01/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 15/02/2019

SESSIONE INVERNALE VOL.2 - Appello riservato a studenti fuori corso, dei percorsi internazionali e laureandi della sessione estiva dell'a.a. 2018/19 (ad eccezione dei corsi di insegnamento offerti nel secondo semestre dell'a.a. 2018/19)

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 30/04/2019

SESSIONE ESTIVA VOL.3

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 28/05/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 29/05/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 07/06/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I - 04/07/2019

PROVA SCRITTA LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II - 05/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II -18/07/2019

PROVA ORALE LINGUA E TRAD. SPAGNOLA I E II - 22/07/2019

A supporto del corso sono attivate esercitazioni di lingua (lettorati) con i collaboratori ed esperti linguistici. La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

 

Il materiale didattico è costituito dai libri di testo consigliati, e dal materiale messo a disposizione degli studenti frequentanti durante il corso della lezione.

Per gli alunni non frequentanti sarà reso a disposizione lo stesso materiale didattico e i libri di testi consigliati.

“A Bordo 2 – Libro del alumno + cuaderno de ejercicios” ISBN: 9788853605627

“Sintaxis del Español, Nivel de perfeccionamiento! J. F. Santos. Real Academia Española ISBN:9788493453770

Dizionari consigliati:

M. Alvar Ezquerra, Diccionario para la enseñanza de la lengua española. Alcalá de Henares, Vox- Bibliograf, ultima ed. (Monolingüe).

AA.VV. 1996. Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid-Salamanca, Santillana-Universidad de Salamanca. (Monolingüe).

L. Ambruzzi. Nuovo Dizionario Spagnolo-Italiano; Italiano-Spagnolo. Torino. Paravia, ultima ed. (Bilingue).

S. Carbonell, Dizionario fraseologico completo Italiano-Spagnolo; Spagnolo-Italiano. Milano. Hoepli, ultima ed. (Bilingue).

 

Las Construcciones sintácticas fundamentales y las relaciones temporales, aspectuales y modales.

Tema 1: Enunciado y oración

La oración. El sujeto. Oraciones impersonales. El predicado. Las oraciones con atributo.

Tema 2: Grupos sintácticos: características generales.

El grupo nominal: núcleo y actualizadores; modificadores. El grupo adjetival. El grupo adverbial. El grupo verbal. El complemento directo. El complemento indirecto. El dativo. El complemento circunstancial. El complemento de régimen, casos de queísmo y dequeísmo. El complemento agente.

Tema 3: Oración y conjuntos oracionales.

Oraciones sustantivas. Oraciones sustantivas en función de sujeto; de complemento directo; de complemento indirecto; de complemento de régimen. Sustantivas de complemento circunstancial y de modificador.

Oraciones adjetivas. Oraciones de relativo y oraciones adjetivas.

Oraciones adverbiales.

Oraciones subordinadas modales, temporales, causales, finales, concesivas, condicionales, comparativas, consecutivas.

Esercitazioni linguistiche tenute dai collaboratori linguistici con speciale attenzione alle quattro abilità linguistiche: comprensione ed espressione orale, comprensione ed espressione scritta.

E. Alarcos Llorach. 2004. Gramática de la Lengua Española, Madrid, Espasa - Calpe

Alcina franch, Juan y Blecua, Jose Manuel. 1998. Gramática Española, Barcelona, Ariel.

F. Matte Bon, Gramática comunicativa del español, Madrid, Edelsa, ultima ed. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.1) : Sintaxis básica de las clases de palabras. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.2): Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid, Espasa – Calpe.

Ignacio Bosque y Violeta Demonte. 1999. Gramática descriptiva de la lengua española (v.3): Entre la oración y el discurso; Morfología. Madrid, Espasa – Calpe.

J.A. Martínez. La oración compuesta y compleja. Madrid, Arco Libros, 1994.

S. García. Las expresiones causales y finales. Madrid, Arco Libros, 1996.

H. Martínez García. Construcciones temporales. Madrid, Arco Libros, 1996.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2017/2018

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 25/09/2017 al 19/01/2018)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2017/2018

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 25/09/2017 al 19/01/2018)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno accademico di erogazione 2017/2018

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 25/09/2017 al 19/01/2018)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno accademico di erogazione 2017/2018

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 25/09/2017 al 19/01/2018)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 29/09/2014 al 24/01/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 29/09/2014 al 24/01/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 29/09/2014 al 24/01/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 29/09/2014 al 24/01/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2013/2014

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 30/09/2013 al 25/01/2014)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea LINGUE, CULTURE E LETTERATURE STRANIERE

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2013/2014

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 30/09/2013 al 25/01/2014)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I CON PROVA SCRITTA (L-LIN/07)
LINGUA SPAGNOLA

Corso di laurea FILOSOFIA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 12.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2013/2014

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 30/09/2013 al 25/01/2014)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA SPAGNOLA (L-LIN/07)