- Offerta formativa A.A. 2016/2017
- Laurea in SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
- TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-FRANCESE-ITALIANO
TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-FRANCESE-ITALIANO
- Insegnamento
- TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-FRANCESE-ITALIANO
- Insegnamento in inglese
- WRITTEN TRANSLATION-ITALIAN-FRENCH-ITALIAN
- Settore disciplinare
- L-LIN/04
- Corso di studi di riferimento
- SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
- Tipo corso di studio
- Laurea
- Crediti
- 6.0
- Ripartizione oraria
- Ore Attività Frontale: 36.0
- Anno accademico
- 2016/2017
- Anno di erogazione
- 2018/2019
- Anno di corso
- 3
- Lingua
- ITALIANO
- Percorso
- PERCORSO COMUNE
- Docente responsabile dell'erogazione
- PICCATO MARIANGELA
Descrizione dell'insegnamento
Agli studenti è richiesta una conoscenza già acquisita della L2 francese ad un livello B2 del QCER. Ai fini della corretta comprensione del materiale d'esame sono necessarie conoscenze pregresse di linguistica generale, semiotica e traduttologia di base.
Il corso si sviluppa in due momenti distinti. In una prima fase verranno analizzate da un punto di vista teorico e di analisi le pratiche utili nel processo della traduzione scritta italiano/francese/italiano per la risoluzione di problemi inerenti il passaggio dalla L1 alla L2. In particolare si farà riferimento al concetto di negoziazione come sviluppo di strategie traduttive creative, fedeli ed effecaci.
Nella seconda fase gli studenti saranno guidati nella pratica della traduzione di testi di diverso genere e lavoreranno singolarmente e in gruppo con l'ausilio di mezzi lessicografici di cui si indagherà l'utilizzo opportuno.
Comprendere testi scritti e orali complessi in lingua francese
Saper esporre e relazionale in L2
Saper tradurre testi complessi di diverso genere dal francese all'italiano e vice versa
Livello QCER B2
– didattica frontale
– attività seminariale
– lettura e discussione in classe di materiali
– lavori di gruppo.
Gli studenti saranno valutati mediante una prova scritta (traduzione e versione) che sarà propedeutica alla successiva prova orale.
21/01/2019 scritto
14/02/2019
30/04/2019 straordinario (fuori corso e laureandi sessione estiva)
23/05/2019 scritto
04/06/2019
02/07/2019 scritto
16/07/2019
qualora si verificassero ritardi nella risposta, causa server sito facoltà, si prega di contattare la docente a mezzo mail pvt mariangelapiccato@gmail.com
prof. ssa Mariangela Piccato
TRADUZIONE SCRITTA FRANCESE/ITALIANO/FRANCESE
Cdl Lingue Culture STML
a.a. 2018/2019
PROGRAMME DU COURS
cfu 6 – 36 ore
Didattica
Le lezioni procederanno su due binari paralleli. Si forniranno dei supporti teorici per affrontare lo studio preparatorio alla pratica di traduzione e contestualmente gli studenti saranno coinvolti in esercitazioni pratiche di traduzione dal francese all’italiano e dall’italiano al francese.
Espletamento dell’esame
L’esame prevede una prova scritta di traduzione dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Il superamento di tale prova è propedeutico all’accesso alla prova orale. Oggetto della prova orale sarà la discussione della prova scritta e delle nozioni teorico-pratiche acquisite durante il corso.
Bibliographie
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2003.
Josiane Podeur, La pratica della traduzione. Dal francese all’italiano e dall’italiano al francese, Napoli, Liguori editore, 1993.
Josiane podeur, Jeux de traductio. Giochi di traduzione, coll. “Linguistica e Linguaggi”, n. 27, Napoli, Liguori editore, 2008.
J. REY-DEBOVE, A. REY (sous la direction de), Le Nouveau Petit Robert de la langue française, Paris, Dictionnaire Le Robert.
R. BOCH, Il Boch. Dizionario francese/italiano, italiano/francese. Bologna, Zanichelli; Paris, Le Robert.
Bibliografia suggerita
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2003.
Josiane Podeur, La pratica della traduzione. Dal francese all’italiano e dall’italiano al francese, Napoli, Liguori editore, 1993.
Josiane podeur, Jeux de traductio. Giochi di traduzione, coll. “Linguistica e Linguaggi”, n. 27, Napoli, Liguori editore, 2008.
J. REY-DEBOVE, A. REY (sous la direction de), Le Nouveau Petit Robert de la langue française, Paris, Dictionnaire Le Robert.
R. BOCH, Il Boch. Dizionario francese/italiano, italiano/francese. Bologna, Zanichelli; Paris, Le Robert.
Semestre
Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)
Tipo esame
Non obbligatorio
Valutazione
Scritto e Orale Separati - Voto Finale
Orario dell'insegnamento
https://easyroom.unisalento.it/Orario